ثقافة الترجمة / ترجمة الثقافة
*د. عادل الثامري
تتعدد مصطلحات التلازم بين "ترجمة" و "ثقافة" و يمكن أن نميز أربعة مصطلحات رئيسة: ترجمة الثقافة /ثقافة الترجمة/ الترجمة الثقافية/ الثقافة الترجمية؛ ومن الصعوبات المألوفة في دراسات الترجمة تلك الإشكالية القائمة بين المقاربات التاريخية و السنكرونية لتحليل و توصيف ثقافة الترجمة، إذ يمكن أن نقدم ثقافة الترجمة بوصفها مجموع الأنواع المختلفة من النصوص المترجمة و يمكن أن توصف على إنها الهرمية المنتظمة .....أقــــــرأ المـزيــــــد
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق